Blogs Lalibre.be
Lalibre.be | Créer un Blog | Avertir le modérateur

25/07/2014

Abel babelle sur la belle tour de Babel

Pour les amoureux de la langue et de l’emploi des termes exacts, "Linguee.fr" s’impose comme une référence en la matière.

Déclic, par Nicolas de Béthune


Certains utilisateurs de l’Internet s’en prennent régulièrement à la fiabilité des informations que l’on peut y trouver. Ils insistent d’ailleurs souvent sur les défauts du fond, autant que sur ceux de la forme et il faut bien leur donner raison. En effet, si l’Internet est une source unique et infinie de données, il est également rempli de fausses informations, de contre-vérités et de contradictions flagrantes qui ont de quoi nous laisser sceptiques.

C’est donc dans les moments où l’on a besoin d’un renseignement précis et correct que l’on se méfie le plus de ce que l’Internet peut nous apporter. Or, la langue française et la traduction de celle-ci en d’autres langues, et vice-versa, appelle souvent ce besoin de précision et de justesse. Pour ceux qui se sont essayés à “Google Translate” (translate.google.com) et à “Yahoo Babelfish” (babelfish.com), ils en auront probablement tiré comme conclusion que ces deux outils sont suffisants pour la compréhension d’un texte écrit dans une autre langue, mais on n’est jamais réellement sûr que notre traduction à partir du français a encore un sens en anglais, néerlandais, espagnol, etc.

De même, les mots utilisés dans ces traducteurs sont généralement à prendre au sens premier et cela peut engendrer des incompréhensions lorsqu’il s’agit de textes liés à un domaine spécifique tels que le droit, la finance, la médecine, les technologies, etc.

Pour cela, il existe un site qui se concentre sur la traduction des termes et propose de nombreuses traductions possibles en fonction de la situation. Et afin de nous aider à mieux les appréhender, le site propose également de multiples exemples qui nous permettront de trouver le mot utilisé dans son contexte le plus juste.

Ce site, c’est Linguee.fr (www.linguee.fr). On y trouvera des traductions du français vers un grand nombre de langues, mais aussi pour ces différentes langues entre elles. En arrivant sur le site Linguee.fr, on pourra choisir dans le menu déroulant un “sens” de traduction, ou bien on décidera de cliquer dans la colonne de gauche sur une langue “d’origine” et sur la colonne de droite pour une langue de “destination” de la traduction.

Lorsqu’on effectue une recherche, on trouve sur la gauche un “dictionnaire” (parfois encore en construction en fonction des langues) proposé par l’équipe rédactionnelle de “Linguee”, et sur la droite des exemples dans des textes officiels. On notera qu’il est parfois utile d’écrire une suite de termes, par exemple  : “note de musique” (plutôt que “note” uniquement), pour trouver les exemples souhaités.

Pour les amoureux de la langue et de l’emploi des termes exacts ou pour identifier le sens précis d’un mot ou d’une expression étrangère, Linguee.fr s’impose comme une référence en la matière.

08:00 Publié dans Pixels | Lien permanent | Commentaires (0) | |

Les commentaires sont fermés.